Files
oc-server3/htdocs/okapi/locale/de_DE/LC_MESSAGES/okapi_messages.po
2014-10-08 10:06:07 +02:00

404 lines
16 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OKAPI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 15:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 15:52+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Rygielski <rygielski@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: following <following@online.de>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: c:\\source\\oc\\server-3.0\\htdocs\\okapi\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: D:\\PRIV\\Projekty\\EclipseWorkspace\\opencaching-api"
"\\okapi\n"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/geocaches.php:957
msgid "Stage"
msgstr "Station"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/geocaches.php:986
msgid "User location"
msgstr ""
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/geocaches.php:989
#, php-format
msgid "Your own custom coordinates for the %s geocache"
msgstr ""
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/geocaches.php:1148
msgid "National Park / Landscape"
msgstr "Nationalpark / Landschaft"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/geocaches.php:1300
#, php-format
msgid ""
"This <a href='%s'>geocache</a> description comes from the <a href='%s'>%s</"
"a> site."
msgstr ""
"Diese <a href='%s'>Cache</a>-Beschreibung stammt von <a href='%s'>%s</a>."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/geocaches.php:1312
#, php-format
msgid ""
"&copy; <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>, as of "
"%s; all log entries &copy; their authors"
msgstr ""
"&copy; <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/'>CC-BY-NC-ND</a>, Stand: %s; "
"alle Logeinträge &copy; jeweiliger Autor"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/geocaches.php:1323
#, php-format
msgid ""
"&copy; <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>; all "
"log entries &copy; their authors"
msgstr ""
"&copy; <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/'>CC-BY-NC-ND</a>; alle "
"Logeinträge &copy; jeweiliger Autor"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpx.php:360
msgid ""
"<b>Geocache coordinates have been changed.</b> They have been replaced with "
"your own custom coordinates which you have provided for this geocache."
msgstr ""
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpx.php:366
msgid ""
"<b>Geocache coordinates have been changed.</b> Currently they point to one "
"of the alternate waypoints originally described as:"
msgstr ""
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpx.php:379
msgid "Original geocache location"
msgstr ""
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpx.php:381
#, php-format
msgid "Original (owner-supplied) location of the %s geocache"
msgstr ""
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:30
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:62
msgid "hidden by"
msgstr "versteckt von"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:64
#, php-format
msgid "%d recommendation"
msgid_plural "%d recommendations"
msgstr[0] "%d Empfehlung"
msgstr[1] "%d Empfehlungen"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:65
#, php-format
msgid "found %d time"
msgid_plural "found %d times"
msgstr[0] "%d mal gefunden"
msgstr[1] "%d mal gefunden"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:68
#, php-format
msgid "%d trackable"
msgid_plural "%d trackables"
msgstr[0] "%d Geokret"
msgstr[1] "%d Geokrets"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:72
msgid "Personal notes"
msgstr "Persönliche Notizen"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:76
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:80
msgid "Trackables"
msgstr "Geokrets"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:90
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:106
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:113
msgid "Spoilers"
msgstr "Spoiler"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:122
msgid "Image descriptions"
msgstr "Bildbeschreibungen"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:130
msgid "The cache probably is located in the following protection areas:"
msgstr ""
"Der Geocache befindet sich wahrscheinlich in den folgenden Schutzgebieten:"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:70
msgid ""
"You are trying to publish a log entry with a date in future. Cache log "
"entries are allowed to be published in the past, but NOT in the future."
msgstr ""
"Das Datum deines Logeintrags liegt in der Zukunft. Cache-Logs können nur für "
"die Vergangenheit oder für heute eingetragen werden."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:92
#, php-format
msgid ""
"However, your cache rating was ignored, because %s does not have a rating "
"system."
msgstr ""
"Deine Cachewertung wurde jedoch ignoriert, weil %s kein Bewertungssystem hat."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:111
#, php-format
msgid ""
"However, your cache recommendation was ignored, because %s does not allow "
"recommending event caches."
msgstr ""
"Deine Empfehlung wurde jedoch ignoriert, weil auf %s keine Event-Caches "
"empfohlen werden können."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:125
#, php-format
msgid ""
"However, your \"needs maintenance\" flag was ignored, because %s does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Deine Angabe \"benötigt Wartung\" wurde jedoch ignoriert, weil es diese "
"Funktion bei %s nicht gibt."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:145
msgid ""
"This cache is an Event cache. You cannot \"Find\" it (but you can attend it, "
"or comment on it)!"
msgstr ""
"Dies ist ein Event-Cache. Du kannst ihn nicht \"finden\" (aber du kannst am "
"Event teilnehmen oder einen Hinweis loggen)."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:150
msgid ""
"This cache is NOT an Event cache. You cannot \"Attend\" it (but you can find "
"it, or comment on it)!"
msgstr ""
"Dies ist KEIN Event-Cache. Du kannst an ihm nicht \"teilnehmen\" (aber du "
"kannst ihn finden oder kommentieren)."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:155
msgid "Your have to supply some text for your comment."
msgstr "Du musst einen Text für dein Hinweislog eingeben!"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:168
msgid "This cache requires a password. You didn't provide one!"
msgstr ""
"Dieser Cache kann nur mit Kennwort geloggt werden, aber du hast keines "
"angegeben."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:170
msgid "Invalid password!"
msgstr "Ungültiges Kennwort!"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:285
msgid "You have already submitted a log entry with exactly the same contents."
msgstr ""
"Du hast bereits einen Logeintrag mit genau dem gleichen Inhalt gemacht."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:308
msgid ""
"You have already submitted a \"Found it\" log entry once. Now you may submit "
"\"Comments\" only!"
msgstr ""
"Du hast diesen Cache bereits als gefunden geloggt. Ein zweites Fundlog ist "
"nicht möglich, aber du kannst stattdessen einen Hinweis loggen."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:310
msgid "You are the owner of this cache. You may submit \"Comments\" only!"
msgstr ""
"Als Besitzer des Caches kannst du nur Hinweise loggen, keine Funde oder "
"Nichtfunde."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:328
msgid "You have already rated this cache once. Your rating cannot be changed."
msgstr ""
"Du hast diesen Cache bereits bewertet. Deine Bewertung ist nicht änderbar."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:345
msgid "You have already recommended this cache once."
msgstr "Du hast diesen Cache bereits empfohlen."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:355
msgid "You don't have any recommendations to give. Find more caches first!"
msgstr ""
"Du musst mehr Caches finden, um eine weitere Bewertung abgeben zu können!"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:398
msgid "Event caches cannot \"need maintenance\"."
msgstr "Event-Caches können keine \"Wartung benötigen\"."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/services/logs/submit.php:528
msgid "Your cache log entry was posted successfully."
msgstr "Dein Log wurde veröffentlicht."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/authorize.tpl.php:5
msgid "Authorization Form"
msgstr "Authorisierungs-Formular"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/authorize.tpl.php:46
msgid "Expired request"
msgstr "Anfrage abgelaufen"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/authorize.tpl.php:47
msgid "Unfortunately, the request has expired. Please try again."
msgstr ""
"Die Anfrage ist wegen Zeitüberschreitung abgelaufen. Bitte versuche es noch "
"einmal."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/authorize.tpl.php:49
msgid "External application is requesting access..."
msgstr "Eine externe Anwendung wünscht Zugriff ..."
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/authorize.tpl.php:50
#, php-format
msgid ""
"<b>%s</b> wants to access your <b>%s</b> account. Do you agree to grant "
"access to this application?"
msgstr ""
"<b>%s</b> möchte auf dein <b>%s</b>-Benutzerkonto zugreifen. Möchtest du "
"dieser Anwendung Zugriff gewähren?"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/authorize.tpl.php:53
msgid "I agree"
msgstr "Ja"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/authorize.tpl.php:54
msgid "Decline"
msgstr "Nein"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/authorize.tpl.php:56
#, php-format
msgid ""
"\n"
" <p>Once permission is granted it is valid until its "
"withdrawal on\n"
" the <a href='%s'>applications management</a> page.</p>\n"
" <p>The application will access your acount via <a "
"href='%s'>the OKAPI Framework</a>.\n"
" If you allow this request application will be able to "
"access all methods delivered\n"
" by the OKAPI Framework, i.e. post log entries on "
"geocaches in your name.\n"
" You can revoke this permission at any moment.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t\t<p>Wenn die Erlaubnis erteilt wurde, ist sie so lange gültig, bis "
"sie auf\n"
"\t\t\t\t\tder <a href='%s'>Anwendungs-Verwaltungsseite</a> widerrufen wird.</"
"p>\n"
"\t\t\t\t\t<p>Die Anwendung wird über die <a href='%s'>OKAPI-Schnittstelle</"
"a> auf dein Benutzerkonto zugreifen</a>.\n"
"\t\t\t\t\tWenn du diesen Zugriff erlaubst, kann die Anwendung alle OKAPI-"
"Funktionen verwenden,\n"
"\t\t\t\t\tz.B. Logeinträge unter deinem Namen veröffentlichen.\n"
"\t\t\t\t\tDu kannst diese Erlaubnis jederzeit widerrufen.</p>\n"
"\t\t\t\t"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/authorized.tpl.php:5
msgid "Authorization Succeeded"
msgstr "Authorisierung erfolgreich"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/authorized.tpl.php:28
msgid "Access successfully granted"
msgstr "Zugang wurde gewährt"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/authorized.tpl.php:29
#, php-format
msgid ""
"\n"
" <p><b>You've just granted %s application access to your %s "
"account.</b>\n"
" To complete the operation, go back to %s and enter the "
"following PIN code:</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t<p><b>Du hast der Anwendung \"%s\" Zugriff auf dein %s-Benutzerkonto "
"gewährt.</b>\n"
"\t\t\t\tUm den Vorgang abzuschließen, gehe zurück nach %s und gib folgenden "
"PIN-Code ein:</p>\n"
"\t\t\t"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/index.tpl.php:5
msgid "My Apps"
msgstr "Meine Apps"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/index.tpl.php:29
msgid "Your external applications"
msgstr "Deine externen Anwendungen"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/index.tpl.php:31
#, php-format
msgid ""
"\n"
" <p>This is the list of applications which you granted "
"access to your <b>%s</b> account.\n"
" This page gives you the abbility to revoke all "
"previously granted privileges.\n"
" Once you click \"remove\" the application will no longer "
"be able to perform any\n"
" actions on your behalf.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t\t<p>Dies ist eine Liste der Anwendungen, denen du Zugriff auf dein "
"<b>%s</b>-Benutzerkonto gewährt hast.\n"
"\t\t\t\t\tHier hast du die Möglichkeit, alle bisher vergebenen "
"Zugriffsrechte zu widerrufen.\n"
"\t\t\t\t\tWenn du auf \"entfernen\" klickst, wird die Anwendung keine "
"Aktionen mehr unter deinem \t\t\t\t\tBenutzername ausführen können.</p>\n"
"\t\t\t\t"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/index.tpl.php:45
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
#: D:\PRIV\Projekty\EclipseWorkspace\opencaching-api\okapi/views/apps/index.tpl.php:50
#, php-format
msgid ""
"\n"
" <p>Thanks to the <a href='%s'>OKAPI Framework</a> you "
"can grant external applications\n"
" access to your <b>%s</b> account. Currently no "
"applications are authorized to act\n"
" on your behalf. Once you start using external "
"Opencaching applications, they will appear here.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t\t<p>Die <a href='%s'>OKAPI-Schnittstelle</a> ermöglichst es dir, "
"externen Anwendungen\n"
"\t\t\t\t\tZugriff auf dein <b>%s</b>-Benutzerkonto zu geben. Zurzeit sind "
"keine Anwendungen\n"
"\t\t\t\t\tdazu ermächtigt. Sobald du externe Opencaching-Anwendungen "
"aktivierst, werden diese hier erscheinen.</p>\n"
"\t\t\t\t"
#~ msgid "Recommending is allowed only for 'Found it' logtypes."
#~ msgstr "Empfehlungen sind nur bei 'Gefunden'-Logs erlaubt."
#~ msgid ""
#~ "This cache is archived. Only admins and the owner are allowed to add a "
#~ "log entry."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Cache ist archiviert. Nur OC-Admins und der Besitzer können "
#~ "Logeinträge machen."