396 lines
13 KiB
Plaintext
396 lines
13 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OKAPI\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 16:05+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 03:47+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Harrie Klomp <harrie@harrieklomp.be>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: nl_NL\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: D:\\PRIV\\Projekty\\EclipseWorkspace\\opencaching-api\\\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
# For additional waypoints. As in "Stage 1: Parking".
|
|
#: okapi/services/caches/geocaches.php:957
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Etappe"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/geocaches.php:986
|
|
msgid "User location"
|
|
msgstr "Gebruikers locatie"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/geocaches.php:989
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your own custom coordinates for the %s geocache"
|
|
msgstr "Eigen gecorrigeerde coördinaten voor %s geocache"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/geocaches.php:1148
|
|
msgid "National Park / Landscape"
|
|
msgstr "Nationaal park / Landschap"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/geocaches.php:1300
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This <a href='%s'>geocache</a> description comes from the <a href='%s'>%s</"
|
|
"a> site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze <a href='%s'>geocache</a> beschrijving komt van de <a href='%s'>%s</a> "
|
|
"\"\"site."
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/geocaches.php:1312
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"© <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>, as of "
|
|
"%s; all log entries © their authors"
|
|
msgstr ""
|
|
"© <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/nl/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>, as of "
|
|
"%s; all log entries © their authors"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/geocaches.php:1323
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"© <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>; all "
|
|
"log entries © their authors"
|
|
msgstr ""
|
|
"© <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/nl/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>; all "
|
|
"log entries © their authors"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpx.php:360
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Geocache coordinates have been changed.</b> They have been replaced with "
|
|
"your own custom coordinates which you have provided for this geocache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geocache coördinaten zijn veranderd.</b> Deze zijn aangepast door "
|
|
"coördinaten die je zelf hebt gewijzigd voor deze geocache."
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpx.php:366
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Geocache coordinates have been changed.</b> Currently they point to one "
|
|
"of the alternate waypoints originally described as:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geocache coördinaten zijn veranderd.</b> Momenteel wijzen zij een van de "
|
|
"alternatieve waypoints oorspronkelijk beschreven als:"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpx.php:379
|
|
msgid "Original geocache location"
|
|
msgstr "Orginele geocache locatie"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpx.php:381
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Original (owner-supplied) location of the %s geocache"
|
|
msgstr "Originele (opgegeven door plaatser) locatie van de %s geocache"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:30
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:62
|
|
msgid "hidden by"
|
|
msgstr "geplaatst door"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d recommendation"
|
|
msgid_plural "%d recommendations"
|
|
msgstr[0] "%d aanbeveling"
|
|
msgstr[1] "%d aanbevelingen"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:65
|
|
#, php-format
|
|
msgid "found %d time"
|
|
msgid_plural "found %d times"
|
|
msgstr[0] "%d keer gevonden"
|
|
msgstr[1] "%d keren gevonden"
|
|
|
|
# Generic term for trackable items (like geocoins and travelbugs).
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d trackable"
|
|
msgid_plural "%d trackables"
|
|
msgstr[0] "%d trackable"
|
|
msgstr[1] "%d trackables"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:72
|
|
msgid "Personal notes"
|
|
msgstr "Persoonlijke notities"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:76
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attributen"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:80
|
|
msgid "Trackables"
|
|
msgstr "Trackables"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:90
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:106
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Afbeeldingen"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:113
|
|
msgid "Spoilers"
|
|
msgstr "Spoilers"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:122
|
|
msgid "Image descriptions"
|
|
msgstr "Afbeelding omschrijving"
|
|
|
|
#: okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:130
|
|
msgid "The cache probably is located in the following protection areas:"
|
|
msgstr "De cache is waarschijnlijk in een volgend beschermd gebied geplaatst:"
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to publish a log entry with a date in future. Cache log "
|
|
"entries are allowed to be published in the past, but NOT in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
"De datum van de log staat ingesteld op een toekomstige datum. Cache logs "
|
|
"kunnen alleen in het verleden zijn, maar NIET in de toekomst."
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:92
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"However, your cache rating was ignored, because %s does not have a rating "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
"De cachewaardering is genegeerd, omdat %s geen waarderingen in het systeem "
|
|
"heeft."
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"However, your cache recommendation was ignored, because %s does not allow "
|
|
"recommending event caches."
|
|
msgstr ""
|
|
"De cachewaardering is genegeerd, omdat %s geen waarderingen op evenementen "
|
|
"ondersteund."
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:125
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"However, your \"needs maintenance\" flag was ignored, because %s does not "
|
|
"support this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maar jouw \"Heeft onderhoud nodig\" log is genegeerd omdat %s dit niet "
|
|
"ondersteunt."
|
|
|
|
# Missing "you can attend it"
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:145
|
|
msgid ""
|
|
"This cache is an Event cache. You cannot \"Find\" it (but you can attend it, "
|
|
"or comment on it)!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit is een evenement. Deze kan niet als \"Gevonden\" gelogd worden. (maar "
|
|
"wel deelgenomen of een notitie plaatsen)."
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:150
|
|
msgid ""
|
|
"This cache is NOT an Event cache. You cannot \"Attend\" it (but you can find "
|
|
"it, or comment on it)!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze cache is GEEN evenement. Je kunt niet \"Deelnemen\" (maar wel als "
|
|
"gevonden loggen of een notitie plaatsen)"
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:155
|
|
msgid "Your have to supply some text for your comment."
|
|
msgstr "Er dient enige tekst ingevuld te worden."
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:168
|
|
msgid "This cache requires a password. You didn't provide one!"
|
|
msgstr "Deze cache vraagt om een wachtwoord. Deze is niet opgegeven!"
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:170
|
|
msgid "Invalid password!"
|
|
msgstr "Verkeerd wachtwoord!"
|
|
|
|
# This error will be shown to the user when he tries to submit a log entry which is EXACTLY the same as one he had submitted before.
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:285
|
|
msgid "You have already submitted a log entry with exactly the same contents."
|
|
msgstr "Deze log is reeds met dezelfde tekst verzonden."
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:308
|
|
msgid ""
|
|
"You have already submitted a \"Found it\" log entry once. Now you may submit "
|
|
"\"Comments\" only!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je hebt deze cache al als \"Gevonden\" gelogd. Je kunt nu wel een \"Notitie"
|
|
"\" plaatsen."
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:310
|
|
msgid "You are the owner of this cache. You may submit \"Comments\" only!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je bent eigenaar van deze cache. Je kunt alleen een \"Notitie\" plaatsen."
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:328
|
|
msgid "You have already rated this cache once. Your rating cannot be changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je hebt deze cache al gewaardeerd. De waardering kan niet veranderd worden."
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:345
|
|
msgid "You have already recommended this cache once."
|
|
msgstr "Je hebt al een aanbeveling op deze cache gegeven."
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:355
|
|
msgid "You don't have any recommendations to give. Find more caches first!"
|
|
msgstr "Je kunt geen aanbeveling meer geven. Vind eerst meer caches."
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:398
|
|
msgid "Event caches cannot \"need maintenance\"."
|
|
msgstr "Evenementen hebben geen \"onderhoud nodig"
|
|
|
|
#: okapi/services/logs/submit.php:528
|
|
msgid "Your cache log entry was posted successfully."
|
|
msgstr "De log is succesvol verzonden."
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/authorize.tpl.php:5
|
|
msgid "Authorization Form"
|
|
msgstr "Autorisatiescherm"
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/authorize.tpl.php:46
|
|
msgid "Expired request"
|
|
msgstr "Aanvraag verlopen"
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/authorize.tpl.php:47
|
|
msgid "Unfortunately, the request has expired. Please try again."
|
|
msgstr "Helaas, de aanvraag is verlopen. Probeer het nogmaals."
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/authorize.tpl.php:49
|
|
msgid "External application is requesting access..."
|
|
msgstr "Een externe toepassing verzoekt om toegang..."
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/authorize.tpl.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%s</b> wants to access your <b>%s</b> account. Do you agree to grant "
|
|
"access to this application?"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>%s</b> vraagt toegang tot jouw <b>%s</b> account. Toestemming verlenen "
|
|
"voor deze toepassing?"
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/authorize.tpl.php:53
|
|
msgid "I agree"
|
|
msgstr "Toestemmen"
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/authorize.tpl.php:54
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Afwijzen"
|
|
|
|
# This should begin with "\n", but you may ignore the rest of \n characters.
|
|
# This message is shown to the user when external application is trying to get user's permission to access his account.
|
|
# Sample: http://i.imgur.com/ZCJNT.png
|
|
#: okapi/views/apps/authorize.tpl.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p>Once permission is granted it is valid until its "
|
|
"withdrawal on\n"
|
|
" the <a href='%s'>applications management</a> page.</p>\n"
|
|
" <p>The application will access your acount via <a "
|
|
"href='%s'>the OKAPI Framework</a>.\n"
|
|
" If you allow this request application will be able to "
|
|
"access all methods delivered\n"
|
|
" by the OKAPI Framework, i.e. post log entries on "
|
|
"geocaches in your name.\n"
|
|
" You can revoke this permission at any moment.</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<p>Wanneer toegestemd is blijft deze geldig tot intrekking op\n"
|
|
"de <a href='%s'>toepassingsbeheer</a> pagina.</p>\n"
|
|
"<p>De toepassing zal toegang krijgen via jouw account op <a href='%s'>the "
|
|
"OKAPI Framework</a>.\n"
|
|
"Wanneer je toestemming geeft voor deze toepassing zullen de mogelijkheden\n"
|
|
"van OKAPI Framework toegepast worden, b.v. het loggen van een cache.\n"
|
|
"De toestemming kan elk moment ingetrokken worden.</p>"
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/authorized.tpl.php:5
|
|
msgid "Authorization Succeeded"
|
|
msgstr "Aanmelden geslaagt"
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/authorized.tpl.php:28
|
|
msgid "Access successfully granted"
|
|
msgstr "Met succes toegang verleend"
|
|
|
|
# This MIGHT be shown AFTER user grants external application permission to access his account.
|
|
#: okapi/views/apps/authorized.tpl.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p><b>You've just granted %s application access to your %s "
|
|
"account.</b>\n"
|
|
" To complete the operation, go back to %s and enter the "
|
|
"following PIN code:</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<p><b>Je hebt toegang verleent voor %s toepassing op jouw %s account.</b>\n"
|
|
"Om de actie te voltooien, ga terug naar %s en gebruik de volgende PIN code:</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/index.tpl.php:5
|
|
msgid "My Apps"
|
|
msgstr "Mijn Apps"
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/index.tpl.php:29
|
|
msgid "Your external applications"
|
|
msgstr "Jouw externe toepassingen"
|
|
|
|
# This will be shown when user visits /okapi/apps page.
|
|
#: okapi/views/apps/index.tpl.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p>This is the list of applications which you granted "
|
|
"access to your <b>%s</b> account.\n"
|
|
" This page gives you the abbility to revoke all "
|
|
"previously granted privileges.\n"
|
|
" Once you click \"remove\" the application will no longer "
|
|
"be able to perform any\n"
|
|
" actions on your behalf.</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<p>Dit is een lijst met toegestane toepassingen op jouw <b>%s</b> account.\n"
|
|
"Op deze pagina kun je alle toestemmingen intrekken die gegeven zijn.\n"
|
|
"Met een klik op \"verwijderen\" zal de toepassing verwijderen en is dan ook "
|
|
"niet meer beschikbaar\n"
|
|
"oor anderen.</p>"
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/index.tpl.php:45
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "verwijderen"
|
|
|
|
#: okapi/views/apps/index.tpl.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p>Thanks to the <a href='%s'>OKAPI Framework</a> you "
|
|
"can grant external applications\n"
|
|
" access to your <b>%s</b> account. Currently no "
|
|
"applications are authorized to act\n"
|
|
" on your behalf. Once you start using external "
|
|
"Opencaching applications, they will appear here.</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<p>Dankzij het <a href='%s'>OKAPI Framework</a> kun je toegang verlenen via "
|
|
"externe\n"
|
|
"toepassingen op een <b>%s</b> account. Momenteel zijn op dit account nog "
|
|
"geen externe\n"
|
|
"toepassingen actief. Geactiveerde Opencaching toepassingen zullen hier "
|
|
"getoond worden.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This cache is archived. Only admins and the owner are allowed to add a "
|
|
#~ "log entry."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Deze cache is gearchiveerd. Alleen admins en de eigenaar kunnen een log "
|
|
#~ "toevoegen."
|