{{ page.title }}
diff --git a/know-how/misc/_posts/2009-02-23-franzoesisch-in-berlin.md b/know-how/misc/_posts/2009-02-23-franzoesisch-in-berlin.md
index a26be8b..5c2af26 100644
--- a/know-how/misc/_posts/2009-02-23-franzoesisch-in-berlin.md
+++ b/know-how/misc/_posts/2009-02-23-franzoesisch-in-berlin.md
@@ -23,7 +23,7 @@ Andere tolle - und mir bisher unbekannte - Importe:
* der Stadtteil "Moabit" kommt von französischen Aussiedlern, die dort vergebens Obst und Gemüse
anbauen wollten: *la terre de Moab* bzw. *la terre maudite* - das verfluchte, sehr schlechte Land
* viele Speisen wurden von den Franzosen importiert: *boulette* = Fleischkügelchen, *ragoût fin* haben wir den Hugenotten
- zu verdanken und aus *griebelettes*, kleinen in Speck gebratenen Fleischstückchen wurde Griebenschmalz.\\
+ zu verdanken und aus *griebelettes*, kleinen in Speck gebratenen Fleischstückchen wurde Griebenschmalz.
Des weiteren wurden französische Begriffe eingedeutscht: Püree, Karotten, Eclair, Filet, Frikassee, Kotelett, Omelett, Roulade
* im weiteren Sprachgebrauch: Amusement, Canaille, Cousine, Couvert, Kommode, Malheur, Misère, Parterre, Pissoir, Portemonnaie,
penibel, perdu, Rage, Salon, Skandal